列王记上
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
«
第 24 节
»
אַךְ
בַּת-פַּרְעֹה
עָלְתָה
מֵעִיר
דָּוִד
法老的女儿一从大卫城搬上
אֶל-בֵּיתָהּ
אֲשֶׁר
בָּנָה-לָהּ
他(指所罗门)为她建造的她的宫里,
אָז
בָּנָה
אֶת-הַמִּלּוֹא׃
那时,他建造米罗。
[恢复本]
法老的女儿从大卫城搬上所罗门为她建造的宫里;那时,所罗门才建造米罗。
[RCV]
As soon as Pharaoh's daughter came up from the city of David into her house which Solomon had built for her, he built the Millo.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
עָלְתָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
§9.18
מֵעִיר
05892
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
עִיר
(城, SN 5892) 和
הַתְּמָרִים
(棕树, SN 8558) 合起来为专有名词。
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בֵּיתָהּ
01004
名词,单阳 + 3 单阴词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。§3.10
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּנָה
01129
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּנָה
建造
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
אָז
00227
副词
אָז
那时
בָּנָה
01129
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּנָה
建造
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמִּלּוֹא
04407
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
מִלּוֹא
米罗
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文