列王记上
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 16 节
»
פַּרְעֹה
מֶלֶךְ-מִצְרַיִם
עָלָה
וַיִּלְכֹּד
אֶת-גֶּזֶר
(先前)埃及王法老上来攻取基色,
וַיִּשְׂרְפָהּ
בָּאֵשׁ
用火焚烧它(原文用阴性,下同),
וְאֶת-הַכְּנַעֲנִי
הַיֹּשֵׁב
בָּעִיר
הָרָג
杀了居住在城内的迦南人,
וַיִּתְּנָהּ
שִׁלֻּחִים
לְבִתּוֹ
אֵשֶׁת
שְׁלֹמֹה׃
把它赐给他女儿所罗门的妻子作嫁妆。
[恢复本]
(先前埃及王法老上来攻取基色,用火焚烧,杀了城内居住的迦南人,将城赐给他女儿所罗门的妻子作妆奁。)
[RCV]
(Pharaoh, the king of Egypt, had gone up and captured Gezer and burned it with fire and had slain the Canaanites who lived in the city and given it as a dowry to his daughter, the wife of Solomon.)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
מִצְרַיִם
04714
专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§9.3
עָלָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
וַיִּלְכֹּד
03920
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
גֶּזֶר
01507
专有名词,地名
גֶּזֶר
基色
וַיִּשְׂרְפָהּ
08313
动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾
שָׂרַף
燃烧
בָּאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַכְּנַעֲנִי
03669
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
כְּנַעֲנִי
I. 迦南人,II. 商人
הַיֹּשֵׁב
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בָּעִיר
05892
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
הָרָג
02026
הָרַג
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
הָרַג
杀戮
וַיִּתְּנָהּ
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
נָתַן
赐、给
שִׁלֻּחִים
07964
名词,阳性复数
שִׁלּוּחִים
差遣走、送别礼
לְבִתּוֹ
01323
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文