列王记上
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
«
第 26 节
»
וָאנִי
עָשָׂה
הַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
所罗门王…制造船只,(…处填入下二行)
בְּעֶצְיוֹן-גֶּבֶר
אֲשֶׁר
אֶת-אֵלוֹת
在靠近以禄,…的以旬・迦别(…处填入下行)
עַל-שְׂפַת
יַם-סוּף
בְּאֶרֶץ
אֱדוֹם׃
以东地的芦苇海边
[恢复本]
所罗门王又在以东地红海边,靠近以禄的以旬迦别制造船只。
[RCV]
King Solomon also built ships in Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאנִי
00590
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אנִי
小船
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
בְּעֶצְיוֹן
06100
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
עֶצְיוֹן גֶּבֶר
以旬•迦别
עֶצְיוֹן
和
גֶּבֶר
(SN 1397, 男人) 两个字合起来为专有名词,地名。
גֶּבֶר
06100
专有名词,地名
עֶצְיוֹן גֶּבֶר
以旬•迦别
עֶצְיוֹן
和
גֶּבֶר
(SN 1397, 男人) 两个字合起来为专有名词,地名。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֶת
00854
介系词
אֵת
跟、与
§3.6
אֵלוֹת
00359
专有名词,地名,短写法
אֵילַת אֵילוֹת
以禄、以拉他
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׂפַת
08193
名词,单阴附属形
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
יַם
03220
名词,单阳附属形
יָם
海
סוּף
05488
名词,阳性单数
סוּף
海草、芦荻
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֱדוֹם
00123
专有名词,地名、国名
אֱדוֹם
以东
以东原意为“红色”。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文