列王记上
« 第九章 »
« 第 15 节 »
וְזֶה דְבַר-הַמַּס אֲשֶׁר-הֶעֱלָה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה
这是所罗门王挑取服苦之人的缘由,
לִבְנוֹת אֶת-בֵּית יְהוָה וְאֶת-בֵּיתוֹ
是为建造耶和华的殿和他自己的宫、
וְאֶת-הַמִּלּוֹא וְאֵת חוֹמַת יְרוּשָׁלָםִ וְאֶת-חָצֹר
和米罗、和耶路撒冷的城墙、和夏琐、
וְאֶת-מְגִדּוֹ וְאֶת-גָּזֶר׃
和米吉多,和基色。
[恢复本] 以下所记的,是所罗门王征召服苦役的人,为着建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
[RCV] Now this is the account of the forced labor which King Solomon levied to build the house of Jehovah and his own house and the Millo and the wall of Jerusalem, and Hazor and Megiddo and Gezer.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְזֶה 02088 连接词 וְ + 指示代名词 זֶה 这个 §8.30
דְבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情、言论
הַמַּס 04522 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַס 被迫服务、服苦役的一批人
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הֶעֱלָה 05927 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּלּוֹא 04407 冠词 הַ + 专有名词,地名 מִלּוֹא 米罗
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
חוֹמַת 02346 名词,单阴附属形 חוֹמָה 城墙、墙壁
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חָצֹר 02674 专有名词,地名 חָצוֹר 夏琐
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מְגִדּוֹ 04023 专有名词,地名 מְגִדּוֹן 米吉多
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
גָּזֶר 01507 גֶּזֶר 的停顿型,专有名词,地名 גֶּזֶר 基色
 « 第 15 节 » 
回经文