列王记上
«
第十一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 1 节
»
וְהַמֶּלֶךְ
שְׁלֹמֹה
אָהַב
נָשִׁים
נָכְרִיּוֹת
רַבּוֹת
所罗门王…又宠爱许多外邦女子,(…处填入下行)
וְאֶת-בַּת-פַּרְעֹה
在法老的女儿之外
מוֹאֲבִיּוֹת
עַמּנִיּוֹת
אֲדֹמִיֹּת
צֵדְנִיֹּת
חִתִּיֹּת׃
就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
[恢复本]
所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
[RCV]
But King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh's daughter-Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַמֶּלֶךְ
04428
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
אָהַב
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָהַב אָהֵב
爱
נָשִׁים
00802
名词,阴性复数
אִשָּׁה
女人、妻子
נָכְרִיּוֹת
05237
形容词,阴性复数
נָכְרִי
外邦的、外国的
רַבּוֹת
07227
形容词,阴性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
מוֹאֲבִיּוֹת
04125
专有名词,族名,阴性复数
מוֹאָבִי
摩押人
עַמּנִיּוֹת
05984
专有名词,族名,阴性复数
עַמּוֹנִי
亚扪人
אֲדֹמִיֹּת
00130
专有名词,族名,阴性复数
אֲדֹמִי
以东人
צֵדְנִיֹּת
06722
专有名词,族名,阴性复数
צִידוֹנִי
西顿人
חִתִּיֹּת
02850
专有名词,族名,阴性复数
חִתִּי
赫人
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文