列王记上
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
«
第 36 节
»
וְלִבְנוֹ
אֶתֵּן
שֵׁבֶט-אֶחָד
我还赐给他的儿子一个支派,
לְמַעַן
הֱיוֹת-נִיר
לְדָוִיד-עַבְדִּי
使我的仆人大卫…有灯光,(…处填入下二行)
כָּל-הַיָּמִים
לְפָנַי
בִּירוּשָׁלַםִ
在耶路撒冷,…在我面前永远(…处填入下行)
הָעִיר
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
לִי
לָשׂוּם
שְׁמִי
שָׁם׃
就是我所选择立我名在那里的这城,
[恢复本]
还将一个支派留给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前一直有灯光。
[RCV]
And to his son I will give one tribe, that My servant David may have a lamp always before Me in Jerusalem, the city where I have chosen to put My name.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלִבְנוֹ
01121
连接词
וְ
+ 介系词
ל
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
赐、给
שֵׁבֶט
07626
名词,阳性单数
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
הֱיוֹת
01961
动词,Qal 不定词附属形
הָיָה
是、成为、临到
נִיר
05216
名词,阳性单数
נִיר
灯
נִיר
多为隐喻用法,指有人坐在王位上。
לְדָוִיד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
עַבְדִּי
05650
名词,单阳 + 1 单词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
לְפָנַי
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 1 单词尾
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בִּירוּשָׁלַםִ
03389
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּחַרְתִּי
00977
动词,Qal 完成式 1 单
בָּחַר
选择、拣选、挑选
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לָשׂוּם
07760
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שִׂים
放、立、置
שְׁמִי
08034
名词,单阳 + 1 单词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文