列王记上
« 第十一章 »
« 第 10 节 »
וְצִוָּה אֵלָיו עַל-הַדָּבָר הַזֶּה
耶和华曾吩咐他这事,
לְבִלְתִּי-לֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים
就是不可随从别神,
וְלֹא שָׁמַר אֵת אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה׃ פ
他却没有遵守耶和华所吩咐的。
[恢复本] 并曾为这事吩咐他不可随从别神;他却没有遵守耶和华所吩咐的。
[RCV] And who had commanded him concerning this very matter, not to go after other gods; but he did not keep that which Jehovah had commanded.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְצִוָּה 06680 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情、言论 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
לְבִלְתִּי 01115 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
לֶכֶת 01980 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 行走、去
אַחֲרֵי 00310 介系词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.15
אֲחֵרִים 00312 形容词,阳性复数 אַחֵר 别的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמַר 08104 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַר 谨守、小心
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 10 节 » 
回经文