列王记上
« 第十一章 »
« 第 12 节 »
אַךְ-בְּיָמֶיךָ לֹא אֶעֱשֶׂנָּה
然而,…我不在你活着的日子做它(原文用阴性),(…处填入下行)
לְמַעַן דָּוִד אָבִיךָ
因你父亲大卫的缘故,
מִיַּד בִּנְךָ אֶקְרָעֶנָּה׃
我会从你儿子的手中撕裂它(原文用阴性)。
[恢复本] 然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,我必从你儿子的手中将国撕去。
[RCV] However I will not do it in your days, because of David your father; I will tear it out of your son's hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
בְּיָמֶיךָ 03117 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
אֶעֱשֶׂנָּה 06213 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾 עָשָׂה
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §5.3, 2.11-13
בִּנְךָ 01121 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֶקְרָעֶנָּה 07167 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾 קָרַע 撕裂、撕破
 « 第 12 节 » 
回经文