列王记上
« 第十一章 »
« 第 32 节 »
וְהַשֵּׁבֶט הָאֶחָד יִהְיֶה-לּוֹ
…我仍给他留一个支派,(…处填入下二行)
לְמַעַן עַבְדִּי דָוִד וּלְמַעַן יְרוּשָׁלַםִ
因我仆人大卫的缘故和耶路撒冷,…的缘故,(…处填入下行)
הָעִיר אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי בָהּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
就是我在以色列众支派中所挑选它(原文用阴性)的城
[恢复本] (但因我仆人大卫,和我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷城的缘故,所罗门仍然可以有一个支派,)
[RCV] (But the one tribe will be his because of My servant David and because of Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַשֵּׁבֶט 07626 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
הָאֶחָד 00259 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
עַבְדִּי 05650 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וּלְמַעַן 04616 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。另§5.8
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּחַרְתִּי 00977 动词,Qal 完成式 1 单 בָּחַר 选择、拣选、挑选
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
שִׁבְטֵי 07626 名词,复阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 32 节 » 
回经文