列王记上
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 26 节
»
וְיָרָבְעָם
בֶּן-נְבָט
אֶפְרָתִי
מִן-הַצְּרֵדָה
从洗利达来的以法莲人,尼八的儿子耶罗波安,
וְשֵׁם
אִמּוֹ
צְרוּעָה
אִשָּׁה
אַלְמָנָה
他母亲的名字是洗鲁阿,是个寡妇,
עֶבֶד
לִשְׁלֹמֹה
וַיָּרֶם
יָד
בַּמֶּלֶךְ׃
他是所罗门的臣仆,他也举手攻击王。
[恢复本]
所罗门的臣仆,尼八的儿子耶罗波安也举手攻击王;他是洗利达的以法莲人,他母亲是寡妇,名叫洗鲁阿。
[RCV]
And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, also a widow, lifted up his hand against the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָרָבְעָם
03379
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יָרָבְעָם
耶罗波安
耶罗波安原意为“百姓争闹”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נְבָט
05028
专有名词,人名
נְבָט
尼八
אֶפְרָתִי
00673
专有名词,族名,阳性单数
אֶפְרָתִי
以法莲人
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַצְּרֵדָה
06868
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
צְרֵדָה
洗利达
וְשֵׁם
08034
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
אִמּוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。§3.10
צְרוּעָה
06871
专有名词,人名
צְרוּעָה
洗鲁阿
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
אַלְמָנָה
00490
形容词,阴性单数
אַלְמָנָה
荒废的宫殿、寡妇
עֶבֶד
05650
名词,阳性单数
עֶבֶד
仆人、奴隶
לִשְׁלֹמֹה
08010
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
וַיָּרֶם
07311
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
רוּם
高举、抬高
יָד
03027
名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
בַּמֶּלֶךְ
04428
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文