列王记上
« 第十一章 »
« 第 9 节 »
וַיִּתְאַנַּף יְהוָה בִּשְׁלֹמֹה
耶和华向所罗门发怒,
כִּי-נָטָה לְבָבוֹ מֵעִם
因为他的心偏离不跟从
יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּרְאָה אֵלָיו פַּעֲמָיִם׃
两次向他显现的耶和华―以色列的神,
[恢复本] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了耶和华以色列的神;耶和华曾两次向他显现,
[RCV] So Jehovah became angry with Solomon because his heart turned away from Jehovah the God of Israel, who had appeared to him twice,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְאַנַּף 00599 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 אָנַף 发怒、生气
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּשְׁלֹמֹה 08010 介系词 בְּ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָטָה 05186 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
לְבָבוֹ 03824 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
מֵעִם 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם עִם
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הַנִּרְאָה 07200 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
פַּעֲמָיִם 06471 פַּעֲמַיִם 的停顿型,名词,阴性双数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
 « 第 9 节 » 
回经文