列王记上
« 第十章 »
« 第 21 节 »
וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב
所罗门王一切的饮器都是金的,
וְכֹל כְּלֵי בֵּית-יַעַר הַלְּבָנוֹן זָהָב סָגוּר
黎巴嫩林宫里一切的器皿也都是纯金的,
אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה׃
所罗门年间,银子算不了甚么。
[恢复本] 所罗门王一切的饮器都是金的,利巴嫩林宫里的一切器皿都是纯金的,没有用银子作的;所罗门年间,银子算不了什么。
[RCV] And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the Lebanon Forest House were of pure gold; none were of silver, which was not considered as anything in the days of Solomon.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
כְּלֵי 03627 名词,复阳附属形 כְּלִי 器具
מַשְׁקֵה 04945 名词,单阳附属形 מַשְׁקֶה I. 酒政;II. 饮料
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
וְכֹל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
כְּלֵי 03627 名词,复阳附属形 כְּלִי 器具
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יַעַר 03293 名词,单阳附属形 יַעַר 森林
הַלְּבָנוֹן 03844 冠词 הַ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
סָגוּר 05462 动词,Qal 被动分词单阳 סָגַר Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
אֵין 00369 否定的副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
כֶּסֶף 03701 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נֶחְשָׁב 02803 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 חָשַׁב 思考、计划、数算
בִּימֵי 03117 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
לִמְאוּמָה 03972 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מְאוּמָה 任何东西
 « 第 21 节 » 
回经文