列王记上
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
«
第 24 节
»
וְכָל-הָאָרֶץ
מְבַקְשִׁים
אֶת-פְּנֵי
שְׁלֹמֹה
全地都来寻求(要见)所罗门的面,
לִשְׁמֹעַ
אֶת-חָכְמָתוֹ
要听…他的智慧。(…处填入下行)
אֲשֶׁר-נָתַן
אֱלֹהִים
בְּלִבּוֹ׃
神在他心中所赐的
[恢复本]
全地的王都求见所罗门的面,要听神赐在他心中智慧的话。
[RCV]
And all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
מְבַקְשִׁים
01245
动词,Pi‘el 分词复阳
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
לִשְׁמֹעַ
08085
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חָכְמָתוֹ
02451
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חָכְמָה
智慧
חָכְמָה
的附属形为
חָכְמַת
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
§2.34
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.15
בְּלִבּוֹ
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文