列王记上
« 第三章 »
« 第 26 节 »
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֲשֶׁר-בְּנָהּ הַחַי אֶל-הַמֶּלֶךְ
那活孩子的母亲,…对王说,(…处填入下行)
כִּי-נִכְמְרוּ רַחֲמֶיהָ עַל-בְּנָהּ
因甚怜爱她的儿子,
וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי תְּנוּ-לָהּ אֶת-הַיָּלוּד הַחַי
她说:“喔我主,将活孩子给她吧,
וְהָמֵת אַל-תְּמִיתֻהוּ
万不可杀他!”
וְזֹאת אֹמֶרֶת גַּם-לִי גַם-לָךְ לֹא יִהְיֶה
那妇人说:“他既不归我,也不归你,
גְּזֹרוּ׃
(把他)劈了吧!”
[恢复本] 儿子还活着的那妇人,因怜恤自己的儿子,心急如焚,就对王说,我主啊,将活孩子给那妇人吧,绝不可杀他!那妇人却说,这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧!
[RCV] And the woman whose son was the live one said to the king (for her compassions for her son burned within), Oh, my lord, give the live child to her, and do not by any means kill him! But the other said, He shall neither be mine nor yours; divide him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子 §2.20
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּנָהּ 01121 名词,单阳 + 3 单阴词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הַחַי 02416 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 חַי 活的
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִכְמְרוּ 03648 动词,Nif‘al 完成式 3 复 כָּמַר 变得温暖及柔和、变热
רַחֲמֶיהָ 07356 名词,复阳 + 3 单阴词尾 רַחַם 单数:子宫,复数:怜悯 רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,复数 רַחֲמִים 有“怜悯”的意思,复数附属形为 רַחֲמֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּנָהּ 01121 名词,单阳 + 3 单阴词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
בִּי 00994 质词 בִּי 如果可能的话, 请...
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
תְּנוּ 05414 动词,Qal 祈使式复阳 נָתַן 赐、给
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַיָּלוּד 03205 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 יָלַד 生出、出生 这个分词在此作名词“孩子”解。
הַחַי 02416 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 חַי 活的
וְהָמֵת 04191 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 מוּת
אַל 00408 否定的副词 אַל §13.4
תְּמִיתֻהוּ 04191 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾 מוּת
וְזֹאת 02063 连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
אֹמֶרֶת 00559 动词,Qal 主动分词单阴 אָמַר
גַּם 01571 副词 גַּם
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
גַם 01571 副词 גַּם
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
גְּזֹרוּ 01504 动词,Qal 祈使式复阳 גָּזַר 剪除、剪去、颁布法令
 « 第 26 节 » 
回经文