列王记上
« 第三章 »
« 第 1 节»
וַיִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה אֶת-פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם
所罗门与埃及王法老联姻,
וַיִּקַּח אֶת-בַּת-פַּרְעֹה
娶了法老的女儿(为妻),
וַיְבִיאֶהָ אֶל-עִיר דָּוִד
把她接进大卫城,
עַד כַּלֹּתוֹ לִבְנוֹת אֶת-בֵּיתוֹ
直等他造完了自己的宫
וְאֶת-בֵּית יְהוָה
和耶和华的殿,
וְאֶת-חוֹמַת יְרוּשָׁלַםִ סָבִיב׃
并耶路撒冷周围的城墙。
[恢复本] 所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿为妻,接她进入大卫城,直等到造完了自己的宫和耶和华的殿,并耶路撒冷周围的城墙。
[RCV] And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh, the king of Egypt, and he took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he completed the building of his house and the house of Jehovah and the wall of Jerusalem all around.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְחַתֵּן 02859 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 חֹתֵן 动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
אֶת 00854 介系词 אֵת 与、跟 §3.6
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 拿、取
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וַיְבִיאֶהָ 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עִיר 05892 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
עַד 05704 介系词 עַד 直到
כַּלֹּתוֹ 03615 动词,Pi‘el 不定词附属形 כַּלּוֹת + 3 单阳词尾 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חוֹמַת 02346 名词,单阴附属形 חוֹמָה 城墙、墙壁
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 «  第 1 节 » 

回经文