列王记上
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 4 节
»
וַיֵּלֶךְ
הַמֶּלֶךְ
גִּבְעֹנָה
לִזְבֹּחַ
שָׁם
王去基遍,要在那里献祭;
כִּי
הִיא
הַבָּמָה
הַגְּדוֹלָה
因为它(原文用阴性)有大丘坛,
אֶלֶף
עֹלוֹת
יַעֲלֶה
שְׁלֹמֹה
עַל
הַמִּזְבֵּחַ
הַהוּא׃
所罗门献一千燔祭在那祭坛上。
[恢复本]
所罗门王到基遍去献祭,因为那里有极大的邱坛;他在那坛上献一千燔祭牲。
[RCV]
And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
גִּבְעֹנָה
01391
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
גִּבְעוֹן
基遍
לִזְבֹּחַ
02076
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
זָבַח
屠宰、献祭
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
הַבָּמָה
01116
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בָּמָה
丘坛、高处
הַגְּדוֹלָה
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
אֶלֶף
00505
名词,单阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
עֹלוֹת
05930
名词,阴性复数
עוֹלָה
燔祭
יַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文