列王记上
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 9 节
»
וְנָתַתָּ
לְעַבְדְּךָ
לֵב
שֹׁמֵעַ
(所以)求祢赐你的仆人一颗能听的心,
לִשְׁפֹּט
אֶת-עַמְּךָ
לְהָבִין
בֵּין-טוֹב
לְרָע
来判断祢的民,来明辨是非。
כִּי
מִי
יוּכַל
לִשְׁפֹּט
אֶת-עַמְּךָ
הַכָּבֵד
הַזֶּה׃
不然,谁能判断你祢这众多的民呢?”
[恢复本]
所以求你赐仆人聪明的心,可以审断你的民,能辨别善恶。不然,谁能审断你这众多的民呢?
[RCV]
Give therefore to Your servant an understanding heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַתָּ
05414
动词,Qal 连续式 2 单阳
נָתַן
赐、给
לְעַבְדְּךָ
05650
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
שֹׁמֵעַ
08085
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
§4.5, 7.16
לִשְׁפֹּט
08199
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
לְהָבִין
00995
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
בִּין
明白、分辨、了解
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לְרָע
07451
לְרַע
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾难
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יוּכַל
03201
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָכוֹל יָכֹל
能够、有能力
§23.2, 2.35
לִשְׁפֹּט
08199
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
הַכָּבֵד
03515
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
כָּבֵד
大的、重的、多的
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文