列王记下
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 28 节
»
יַעַן
הִתְרַגֶּזְךָ
אֵלַי
因你向我发烈怒,
וְשַׁאֲנַנְךָ
עָלָה
בְאָזְנָי
你的狂傲上达我耳中,
וְשַׂמְתִּי
חַחִי
בְּאַפֶּךָ
我要将我的钩子放在你鼻孔里,
וּמִתְגִּי
בִּשְׂפָתֶיךָ
把嚼环(放)在你的嘴唇上,
וַהֲשִׁבֹתִיךָ
בַּדֶּרֶךְ
אֲשֶׁר-בָּאתָ
בָּהּ׃
使你从你来的那条路转回去。’
[恢复本]
因你向我发烈怒,又因你狂傲的话上达我的耳中,我必用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你的嘴里,使你从原路转回去。
[RCV]
Because your raging against Me / And your arrogance have come up into My ears, / I will put My hook in your nose, / And My bridle in your lips; / And I will turn you back on the way by which you came.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַעַן
03282
连接词
יַעַן
因为
הִתְרַגֶּזְךָ
07264
动词,Hitpa‘el 不定词附属形 + 2 单阳词尾
רָגַז
发怒、颤抖、摇动
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
וְשַׁאֲנַנְךָ
07600
连接词
וְ
+ 形容词,单阳 + 2 单阳词尾
שַׁאֲנָן
高傲的、安逸的、平静的
在此作名词解,指“狂傲”。
עָלָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בְאָזְנָי
00241
בְאָזְנַי
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 1 单词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
的双数为
אָזְנַיִם
,双数附属形为
אָזְנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְשַׂמְתִּי
07760
动词,Qal 连续式 1 单
שִׂים
放、置
חַחִי
02397
名词,单阳 + 1 单词尾
חָח
钩子
חָח
的附属形为
חַח
(未出现);用附属形来加词尾。
בְּאַפֶּךָ
00639
בְּאַפְּךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אַף
鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
וּמִתְגִּי
04964
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
מֶתֶג
嚼环
מֶתֶג
为 Segol 名词,用基本型
מִתְגּ
加词尾。
בִּשְׂפָתֶיךָ
08193
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
שָׂפָה
的双数为
שְׂפָתַיִם
,双数附属形为
שִׂפְתֵי
;用附属形来加词尾。
וַהֲשִׁבֹתִיךָ
07725
动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בַּדֶּרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּאתָ
00935
动词,Qal 完成式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文