列王记下
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 8 节
»
וַיָּשָׁב
רַב-שָׁקֵה
拉伯・沙基回去,
וַיִּמְצָא
אֶת-מֶלֶךְ
אַשּׁוּר
נִלְחָם
עַל-לִבְנָה
发现亚述王去攻打立拿,
כִּי
שָׁמַע
כִּי
נָסַע
מִלָּכִישׁ׃
原来他(早)听见他(指亚述王)拔营离开拉吉。
[恢复本]
军长回去,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
[RCV]
And Rab-shakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, because he had heard that the king had departed from Lachish.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשָׁב
07725
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
רַב
07262
专有名词,官职名
רַב שָׁקֵה
拉伯・沙基
רַב
(领袖, SN 7227) 和
שָׁקֵה
两个字合起来为亚述统帅的职称。
שָׁקֵה
07262
专有名词,官职名
רַב שָׁקֵה
拉伯・沙基
רַב
(领袖, SN 7227) 和
שָׁקֵה
两个字合起来为亚述统帅的职称。
וַיִּמְצָא
04672
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
נִלְחָם
03898
动词,Nif‘al 分词单阳
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִבְנָה
03841
专有名词,地名
לִבְנָה
立拿
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שָׁמַע
08085
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נָסַע
05265
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָסַע
迁移、拔营、启程、离开
מִלָּכִישׁ
03923
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
לָכִישׁ
拉吉
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文