列王记下
«
第十八章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 1 节
»
וַיְהִי
בִּשְׁנַת
שָׁלֹשׁ
לְהוֹשֵׁעַ
בֶּן-אֵלָה
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
以拉的儿子以色列王何西阿第三年,
מָלַךְ
חִזְקִיָּה
בֶן-אָחָז
מֶלֶךְ
יְהוּדָה׃
亚哈斯的儿子犹大王希西家登基。
[恢复本]
以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
[RCV]
And in the third year of Hoshea the son of Elah, the king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz, the king of Judah, began to reign.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
שָׁלֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
§12.4
לְהוֹשֵׁעַ
01954
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
הוֹשֵׁעַ
何西阿
何西阿原意为“救恩”。这个国王的名字原和合本用“何细亚”。他与先知“何西阿”同名字。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֵלָה
00425
专有名词,人名
אֵלָה
以拉
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
חִזְקִיָּה
02396
专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָחָז
00271
专有名词,人名
אָחָז
亚哈斯
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文