列王记下
« 第十八章 »
« 第 15 节 »
וַיִּתֵּן חִזְקִיָּה
希西家就把…都交出来。(…处填入下二行)
אֶת-כָּל-הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בֵית-יְהוָה
耶和华殿里…所能找到的所有银子(…处填入下行)
וּבְאֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ׃
和王宫府库里
[恢复本] 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
[RCV] And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah and in the treasuries of the king's house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן 赐、给
חִזְקִיָּה 02396 专有名词,人名 חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה 希西家
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַכֶּסֶף 03701 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
הַנִּמְצָא 04672 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בֵית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、家、房子
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבְאֹצְרוֹת 00214 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 אוֹצָר 宝物、宝库
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、家、房子
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
 « 第 15 节 » 
回经文