列王记下
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 27 节
»
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
רַב-שָׁקֵה
拉伯・沙基对他们说:
הַעַל
אֲדֹנֶיךָ
וְאֵלֶיךָ
שְׁלָחַנִי
אֲדֹנִי
“我主差遣我来岂是(单)对你的主和你…吗?(…处填入下行)
לְדַבֵּר
אֶת-הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
说这些话
הֲלֹא
עַל-הָאֲנָשִׁים
הַיֹּשְׁבִים
עַל-הַחֹמָה
不(也)是对这些住在城墙上…的人(说的)吗?”(…处填入下二行)
לֶאֱכֹל
אֶת
צוֹאָתָם
וְלִשְׁתּוֹת
אֶת-מֵימֵי
רַגְלֵיהֶם
要…吃自己粪、又喝自己的脚(尿出来)的水(…处填入下行)
עִמָּכֶם׃
跟你们一起
[恢复本]
军长对他们说,我主差遣我来,岂是单对你的主和你说这些话么?不也是对这些坐在城墙上,要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说么?
[RCV]
But Rab-shakeh said to them, Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, that they may eat their own dung and drink their own urine with you?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אֲלֵיהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
רַב
07262
专有名词,官职名
רַב שָׁקֵה
拉伯・沙基
רַב
(领袖, SN 7227) 和
שָׁקֵה
两个字合起来为亚述统帅的职称。
שָׁקֵה
07262
专有名词,官职名
רַב שָׁקֵה
拉伯・沙基
רַב
(领袖, SN 7227) 和
שָׁקֵה
两个字合起来为亚述统帅的职称。
הַעַל
05921
疑问词
הַ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲדֹנֶיךָ
00113
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复数为
אֲדֹנִים
,复数附属形为
אֲדֹנֵי
;用附属形来加词尾。
וְאֵלֶיךָ
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
שְׁלָחַנִי
07971
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
§2.35, 3.10
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形也是
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
לְדַבֵּר
01696
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
§9.4
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַדְּבָרִים
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר
话语、事情
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאֲנָשִׁים
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
הַיֹּשְׁבִים
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“居住者”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַחֹמָה
02346
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חוֹמָה
城墙、墙
לֶאֱכֹל
00398
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָכַל
吃、吞吃
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
צוֹאָתָם
06675
名词,单阴 + 3 复阳词尾
צֹאָה
污秽、肮脏、污物
צֹאָה
的附属形为
צֹאַת
;用附属形来加词尾。
וְלִשְׁתּוֹת
08354
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁתָה
喝
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מֵימֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
רַגְלֵיהֶם
07272
名词,双阴 + 3 复阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。
עִמָּכֶם
05973
介系词
עִם
+ 2 复阳词尾
עִם
跟、与、和
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文