列王记下
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 10 节
»
וַיִּלְכְּדֻהָ
מִקְצֵה
שָׁלֹשׁ
שָׁנִים
过了三年就攻取了它(原文用阴性,下同)。
בִּשְׁנַת-שֵׁשׁ
לְחִזְקִיָּה
希西家第六年,
הִיא
שְׁנַת-תֵּשַׁע
לְהוֹשֵׁעַ
מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל
它就是以色列王何西阿第九年,
נִלְכְּדָה
שֹׁמְרוֹן׃
撒玛利亚被攻取了。
[恢复本]
过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
[RCV]
And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea the king of Israel, Samaria was taken.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּלְכְּדֻהָ
03920
动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
מִקְצֵה
07097
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קָצֶה
边缘、极处
שָׁלֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
§12.4
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
שֵׁשׁ
08337
名词,阳性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
לְחִזְקִיָּה
02396
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה
希西家
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
שְׁנַת
08141
名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
תֵּשַׁע
08672
名词,阳性单数
תִּשְׁעָה תֵּשַׁע
数目的“九”
לְהוֹשֵׁעַ
01954
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
הוֹשֵׁעַ
何西阿
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
נִלְכְּדָה
03920
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
שֹׁמְרוֹן
08111
专有名词,地名
שֹׁמְרוֹן
撒玛利亚
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文