列王记下
« 第十八章 »
« 第 10 节 »
וַיִּלְכְּדֻהָ מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים
过了三年就攻取了它(原文用阴性,下同)。
בִּשְׁנַת-שֵׁשׁ לְחִזְקִיָּה
希西家第六年,
הִיא שְׁנַת-תֵּשַׁע לְהוֹשֵׁעַ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
它就是以色列王何西阿第九年,
נִלְכְּדָה שֹׁמְרוֹן׃
撒玛利亚被攻取了。
[恢复本] 过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
[RCV] And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea the king of Israel, Samaria was taken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּלְכְּדֻהָ 03920 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
מִקְצֵה 07097 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 קָצֶה 边缘、极处
שָׁלֹשׁ 07969 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三” §12.4
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
בִּשְׁנַת 08141 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
שֵׁשׁ 08337 名词,阳性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
לְחִזְקִיָּה 02396 介系词 לְ + 专有名词,人名 חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה 希西家
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她
שְׁנַת 08141 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
תֵּשַׁע 08672 名词,阳性单数 תִּשְׁעָה תֵּשַׁע 数目的“九”
לְהוֹשֵׁעַ 01954 介系词 לְ + 专有名词,人名 הוֹשֵׁעַ 何西阿
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
נִלְכְּדָה 03920 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
שֹׁמְרוֹן 08111 专有名词,地名 שֹׁמְרוֹן 撒玛利亚
 « 第 10 节 » 
回经文