历代志上
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 10 节
»
הוּא-יִבְנֶה
בַיִת
לִשְׁמִי
他必为我的名建造殿宇。
וְהוּא
יִהְיֶה-לִּי
לְבֵן
וַאֲנִי-לוֹ
לְאָב
他要作我的子;我要作他的父。
וַהֲכִינוֹתִי
כִּסֵּא
מַלְכוּתוֹ
עַל-יִשְׂרָאֵל
עַד-עוֹלָם׃
我必坚定他的国位,(让他)治理以色列;直到永远。’
[恢复本]
他必为我的名建造殿宇;他要作我的子,我要作他的父;我必坚定他的国位,使他治理以色列,直到永远。
[RCV]
It is he who will build a house for My name; and he will be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִבְנֶה
01129
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בָּנָה
建造
בַיִת
01004
名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房屋
לִשְׁמִי
08034
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לִּי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
לְבֵן
01121
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְאָב
00001
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
וַהֲכִינוֹתִי
03559
动词,Hif‘il 连续式 1 单
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
כִּסֵּא
03678
名词,单阳附属形
כִּסֵּא
宝座、座位
מַלְכוּתוֹ
04438
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַלְכוּת
国度
מַלְכוּת
的附属形也是
מַלְכוּת
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עַד
05704
介系词
עַד
直到
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文