历代志上
« 第二二章 »
« 第 10 节 »
הוּא-יִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי
他必为我的名建造殿宇。
וְהוּא יִהְיֶה-לִּי לְבֵן וַאֲנִי-לוֹ לְאָב
他要作我的子;我要作他的父。
וַהֲכִינוֹתִי כִּסֵּא מַלְכוּתוֹ עַל-יִשְׂרָאֵל עַד-עוֹלָם׃
我必坚定他的国位,(让他)治理以色列;直到永远。’
[恢复本] 他必为我的名建造殿宇;他要作我的子,我要作他的父;我必坚定他的国位,使他治理以色列,直到永远。
[RCV] It is he who will build a house for My name; and he will be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִבְנֶה 01129 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
בַיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋
לִשְׁמִי 08034 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
לְבֵן 01121 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְאָב 00001 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
וַהֲכִינוֹתִי 03559 动词,Hif‘il 连续式 1 单 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
כִּסֵּא 03678 名词,单阳附属形 כִּסֵּא 宝座、座位
מַלְכוּתוֹ 04438 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכוּת 国度 מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עַד 05704 介系词 עַד 直到
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
 « 第 10 节 » 
回经文