历代志上
« 第二二章 »
« 第 3 节 »
וּבַרְזֶל לָרֹב
…许多的铁,(…处填入下第二行)
לַמִּסְמְרִים לְדַלְתוֹת הַשְּׁעָרִים וְלַמְחַבְּרוֹת
来做城门的钉子和钩子,
הֵכִין דָּוִיד
大卫预备了
וּנְחֹשֶׁת לָרֹב אֵין מִשְׁקָל׃
以及许多的铜,多得无法称;
[恢复本] 大卫预备许多铁,作门扇上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称;
[RCV] And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the clasps; and bronze in abundance, without weight;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַרְזֶל 01270 连接词 וְ + 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
לָרֹב 07230 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹב
לַמִּסְמְרִים 04548 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַסְמֵר 钉子
לְדַלְתוֹת 01817 介系词 לְ + 名词,复阴附属形 דֶּלֶת
הַשְּׁעָרִים 08179 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שַׁעַר 城门
וְלַמְחַבְּרוֹת 04226 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מְחַבֶּרֶת 钩子
הֵכִין 03559 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וּנְחֹשֶׁת 05178 连接词 וְ + 名词,阴性单数 נְחֹשֶׁת
לָרֹב 07230 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹב
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 没有、除非 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מִשְׁקָל 04948 名词,阳性单数 מִשְׁקָל 重量
 « 第 3 节 » 
回经文