历代志上
«
第二四章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 3 节
»
וַיֶּחָלְקֵם
דָּוִיד
וְצָדוֹק
מִן-בְּנֵי
אֶלְעָזָר
大卫、和以利亚撒的子孙撒督,…把他们分班次。(…处填入下二行)
וַאֲחִימֶלֶךְ
מִן-בְּנֵי
אִיתָמָר
和以他玛的子孙亚希米勒,
לִפְקֻדָּתָם
בַּעֲבֹדָתָם׃
按他们在他们工作中的职务
[恢复本]
大卫同着以利亚撒的子孙撒督,和以他玛的子孙亚希米勒,将他们的族弟兄按事奉的职责分成班次。
[RCV]
And David with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar divided them according to their offices in their service.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֶּחָלְקֵם
02505
动词,Ni'fal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
חָלַק
分割、分配
这个字 Gesenius 建议母音标作
וַיַּחְלְקֵם
,动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾。
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וְצָדוֹק
06659
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
צָדוֹק
撒督
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֶלְעָזָר
00499
专有名词,人名
אֶלְעָזָר
以利亚撒
וַאֲחִימֶלֶךְ
00288
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲחִימֶלֶךְ
亚希米勒
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אִיתָמָר
00385
专有名词,人名
אִיתָמָר
以他玛
לִפְקֻדָּתָם
06486
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
פְּקֻדָּה
职务
פְּקֻדָּה
的附属形为
פְּקֻדַּת
;用附属形来加词尾。
בַּעֲבֹדָתָם
05656
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
עֲבֹדָה
工作、劳碌、劳役
עֲבֹדָה
的附属形为
עֲבֹדַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文