历代志上
« 第二四章 »
« 第 4 节 »
וַיִּמָּצְאוּ בְנֵי-אֶלְעָזָר רַבִּים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים
所找到的以利亚撒子孙中为首的…更多,(…处填入下行)
מִן-בְּנֵי אִיתָמָר
比以他玛子孙
וַיַּחְלְקוּם
他把他们分班次,
לִבְנֵי אֶלְעָזָר רָאשִׁים לְבֵית-אָבוֹת שִׁשָּׁה עָשָׂר
以利亚撒的子孙按父家的首领有十六个班,
וְלִבְנֵי אִיתָמָר לְבֵית אֲבוֹתָם שְׁמוֹנָה׃
以他玛的子孙按他们的父家有八个班;
[恢复本] 因以利亚撒子孙中为首的,比以他玛子孙中为首的更多,就把他们分班如下:以利亚撒的子孙中,作宗族首领的有十六人;以他玛的子孙中,按宗族作首领的有八人。
[RCV] Since more chief men were found among the sons of Eleazar than the sons of Ithamar, they were divided thus: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּמָּצְאוּ 04672 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֶלְעָזָר 00499 专有名词,人名 אֶלְעָזָר 以利亚撒
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
לְרָאשֵׁי 07218 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הַגְּבָרִים 01397 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גֶּבֶר 勇士、人
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אִיתָמָר 00385 专有名词,人名 אִיתָמָר 以他玛
וַיַּחְלְקוּם 02505 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 חָלַק 分割、分配
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §6.2, 2.11-13, 2.15
אֶלְעָזָר 00499 专有名词,人名 אֶלְעָזָר 以利亚撒
רָאשִׁים 07218 名词,阳性复数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋
אָבוֹת 00001 名词,阳性复数 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת
שִׁשָּׁה 08337 名词,阴性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אִיתָמָר 00385 专有名词,人名 אִיתָמָר 以他玛
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋
אֲבוֹתָם 00001 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
שְׁמוֹנָה 08083 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
 « 第 4 节 » 
回经文