历代志下
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 7 节
»
וּמִכְּלֵי
בֵּית
יְהוָה
הֵבִיא
נְבוּכַדְנֶאצַּר
לְבָבֶל
尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,
וַיִּתְּנֵם
בְּהֵיכָלוֹ
בְּבָבֶל׃
把它们放在巴比伦他自己的宫殿里。
[恢复本]
尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦他神的庙里。
[RCV]
Nebuchadnezzar also carried away some of the vessels of the house of Jehovah to Babylon and put them in his temple in Babylon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִכְּלֵי
03627
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具、乐器
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הֵבִיא
00935
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
נְבוּכַדְנֶאצַּר
05019
专有名词,人名
נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר
尼布甲尼撒
לְבָבֶל
00895
介系词
לְ
+ 专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦
巴比伦原意为“混乱”。
וַיִּתְּנֵם
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
נָתַן
给
§8.1
בְּהֵיכָלוֹ
01964
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
הֵיכָל
圣殿、宫殿
הֵיכָל
的附属形为
הֵיכַל
;用附属形来加词尾。
בְּבָבֶל
00894
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
בָּבֶל
巴比伦、巴别
巴比伦原意为“混乱”。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文