历代志下
«
第三章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 2 节
»
וַיָּחֶל
לִבְנוֹת
所罗门…二月初二开工建造。(…处填入下行)
בַּחֹדֶשׁ
הַשֵּׁנִי
בַּשֵּׁנִי
在他国度的第四年
בִּשְׁנַת
אַרְבַּע
לְמַלְכוּתוֹ׃
[恢复本]
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
[RCV]
And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּחֶל
02490
动词,Qal 叙述式 3 单阳
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
§9.4, 4.8, 11.15
בַּחֹדֶשׁ
02320
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
新月、初一
הַשֵּׁנִי
08145
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
בַּשֵּׁנִי
08145
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
אַרְבַּע
00702
名词,阳性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
לְמַלְכוּתוֹ
04438
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַלְכוּת
国度
מַלְכוּת
的附属形也是
מַלְכוּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文