历代志下
« 第三章 »
« 第 2 节 »
וַיָּחֶל לִבְנוֹת
所罗门…二月初二开工建造。(…处填入下行)
בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי
在他国度的第四年
בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ׃
[恢复本] 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
[RCV] And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּחֶל 02490 动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造 §9.4, 4.8, 11.15
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 新月、初一
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
בַּשֵּׁנִי 08145 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
בִּשְׁנַת 08141 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
לְמַלְכוּתוֹ 04438 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכוּת 国度 מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文