历代志下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
«
第 15 节
»
אֶת-הַיָּם
אֶחָד
和一个海
וְאֶת-הַבָּקָר
שְׁנֵים-עָשָׂר
תַּחְתָּיו׃
和它下面的十二头牛;
[恢复本]
一个海和海下的十二只牛;
[RCV]
And the one sea and the twelve oxen under it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבָּקָר
01241
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בָּקָר
牛群
שְׁנֵים
08147
名词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
תַּחְתָּיו
08478
介系词
תַּחַת
+ 3 单阳词尾
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
תַּחַת
用复数附属形
תַּחְתֵּי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§3.10
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文