历代志下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 8 节
»
וַיַּעַשׂ
שֻׁלְחָנוֹת
עֲשָׂרָה
וַיַּנַּח
בַּהֵיכָל
又造十张桌子,安放在殿裏:
חֲמִשָּׁה
מִיָּמִין
וַחֲמִשָּׁה
מִשְּׂמֹאול
五张在南边,五张在北边;
וַיַּעַשׂ
מִזְרְקֵי
זָהָב
מֵאָה׃
又造一百个金碗;
[恢复本]
又造十张桌子放在殿里,五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗。
[RCV]
And he made ten tables and placed them in the temple, five on the right and five on the left; and he made one hundred golden bowls.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单杨
עָשָׂה
做
שֻׁלְחָנוֹת
07979
名词,阳性复数
שֻׁלְחָן
筵席、桌子
עֲשָׂרָה
06235
名词,阴性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
וַיַּנַּח
03240
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָנַח
安顿
בַּהֵיכָל
01964
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הֵיכָל
圣殿、宫殿
חֲמִשָּׁה
02568
名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
מִיָּמִין
03225
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边、南方
וַחֲמִשָּׁה
02568
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
מִשְּׂמֹאול
08040
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
שְׂמֹאל שְׂמֹאול
北边、左边、左手
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
מִזְרְקֵי
04219
名词,复阳附属形
מִזְרָק
碗
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文