以斯拉记
« 第五章 »
« 第 3 节 »
בֵּהּ-זִמְנָא אֲתָא עֲלֵיהוֹן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר-נַהֲרָה
当时河西的总督达乃…来,(…处填入下行)
וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן
和示他•波斯乃,并他们的同党
וְכֵן אָמְרִין לְהֹם מַן-שָׂם לְכֹם טְעֵם
对他们这样说:“谁降旨让你们
בַּיְתָא דְנָה לִבְּנֵא וְאֻשַּׁרְנָא דְנָה לְשַׁכְלָלָה׃ ס
建造这殿,使这梁柱完工呢?”
[恢复本] 当时河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同僚来见他们,这样问说,谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?
[RCV] At the same time Tattenai the governor beyond the River and Shethar-bozenai and their companions came to them and spoke to them in this way, Who gave you a decree to build this house and to finish this wall?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
85 09005 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着
זִמְנָא 02166 名词,阳性单数 + 定冠词 א זְמַן 某个时候、时间
אֲתָא 00858 动词,Peal 完成式 3 单阳 אֲתָא אֲתָה 来、到达
עֲלֵיהוֹן 05922 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面
תַּתְּנַי 08674 专有名词,人名 תַּתְּנַי 达乃
פַּחַת 06347 名词,单阳附属形 פֶּחָה 统治者
עֲבַר 05675 名词,单阳附属形 עֲבַר 山或河那边
נַהֲרָה 05103 名词,阳性单数 + 定冠词 א נְהַר 河流 定冠词 א 有时以 ה 代替。
וּשְׁתַר 08370 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁתַר בּוֹזְנַי 示他•波斯乃
בּוֹזְנַי 08370 专有名词,人名 שְׁתַר בּוֹזְנַי 示他•波斯乃
וּכְנָוָתְהוֹן 03675 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 כְּנָת 同伙
וְכֵן 03652 连接词 וְ + 副词 כֵּן 因此、所以
אָמְרִין 00560 动词,Peal 分词复阳 אֲמַר
לְהֹם 09004 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、向、到、归属于
מַן 04479 疑问词 מַן
שָׂם 07761 动词,Peal 完成式 3 单阳 שׂוּם שִׂים 放、置
לְכֹם 09004 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、向、到、归属于
טְעֵם 02942 名词,阳性单数 טְעֵם 神谕、判断、命令
בַּיְתָא 01005 名词,阳性单数 + 定冠词 א בַּיִת 房子、殿
דְנָה 01836 指示代名词,阳性单数 דְּנָה
לִבְּנֵא 01124 介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形 בְּנָה בְּנָא 建造
וְאֻשַּׁרְנָא 00846 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אֻשַּׁרְנָא 梁柱 这个亚兰字比较有可能是木料,而不是石料。
דְנָה 01836 指示形容词,阳性单数 דְּנָה
לְשַׁכְלָלָה 03635 介系词 לְ + 动词,Shafel 不定词附属形 כְּלַל 完成
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 3 节 » 
回经文