以斯拉记
« 第五章 »
« 第 6 节 »
פַּרְשֶׁגֶן אִגַּרְתָּא דִּי-שְׁלַח תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר-נַהֲרָה
(底下是)河西总督达乃…上本奏告…的副本。(…处依序填入下行和末行)
וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתֵהּ אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה
和示他•波斯乃,并他们的同党,就是河西的亚法萨迦人,
עַל-דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא׃
大流士王
[恢复本] 河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同僚,就是在河西的官员,所呈于大利乌王的奏章,誊抄如下;
[RCV] This is the copy of the letter that Tattenai the governor beyond the River and Shethar-bozenai and his companions the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פַּרְשֶׁגֶן 06573 名词,单阳附属形 פַּרְשֶׁגֶן 复本
אִגַּרְתָּא 00104 名词,阴性单数 + 定冠词 א אִגְּרָה 书信, 公文
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
שְׁלַח 07972 动词,Peal 完成式 3 单阳 שְׁלַח 差遣
תַּתְּנַי 08674 专有名词,人名 תַּתְּנַי 达乃
פַּחַת 06347 名词,单阳附属形 פֶּחָה 统治者
עֲבַר 05675 名词,单阳附属形 עֲבַר 山或河那边
נַהֲרָה 05103 名词,阳性单数 + 定冠词 א נְהַר 河流 定冠词 א 有时以 ה 代替。
וּשְׁתַר 08370 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁתַר בּוֹזְנַי 示他•波斯乃
בּוֹזְנַי 08370 专有名词,人名 שְׁתַר בּוֹזְנַי 示他•波斯乃
וּכְנָוָתֵהּ 03675 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 כְּנָת 同伙
אֲפַרְסְכָיֵא 00671 专有名词,族名,阳性复数 אֲפַרְסַתְכָיֵא אֲפַרְסְכָיֵא 亚法萨迦人、亚法萨提迦人 这个字也可译为“官员”。
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
בַּעֲבַר 05675 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עֲבַר 山或河那边
נַהֲרָה 05103 名词,阳性单数 + 定冠词 א נְהַר 河流 定冠词 א 有时以 ה 代替。
עַל 05922 介系词 עַל 在…上面
דָּרְיָוֶשׁ 01868 专有名词,人名 דָּרְיָוֶשׁ 大流士
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
 « 第 6 节 » 
回经文