以斯帖记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 13 节
»
וּבָזֶה
הַנַּעֲרָה
בָּאָה
אֶל-הַמֶּלֶךְ
在这之后,女子进到王那里,
אֵת
כָּל-אֲשֶׁר
תֹּאמַר
יִנָּתֵן
לָהּ
凡她所要的都必给她,
לָבוֹא
עִמָּהּ
מִבֵּית
הַנָּשִׁים
עַד-בֵּית
הַמֶּלֶךְ׃
好跟随着她从女院进入王宫。
[恢复本]
乃是这样进去见王:从女院到王宫的时候,凡她所要的,都必给她带去。
[RCV]
The young woman would go in to the king in this way: Anything that she desired was given her to go with her from the house of the women to the house of the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבָזֶה
02088
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 副词
זֶה
这个
הַנַּעֲרָה
05291
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
נַעֲרָה
女孩、女仆
בָּאָה
00935
动词,Qal 完成式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תֹּאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָמַר
说
יִנָּתֵן
05414
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
נָתַן
使、给
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לָבוֹא
00935
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עִמָּהּ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阴词尾
עִם
跟
מִבֵּית
01004
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
§5.3
הַנָּשִׁים
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אִשָּׁה
女人、妻子
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文