以斯帖记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
«
第 16 节
»
וַתִּלָּקַח
אֶסְתֵּר
אֶל-הַמֶּלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
אֶל-בֵּית
מַלְכוּתוֹ
…以斯帖被引入他的王宫,到亚哈随鲁王那里。(…处填入下二行)
בַּחֹדֶשׁ
הָעֲשִׂירִי
הוּא-חֹדֶשׁ
טֵבֵת
…十月,它就是提别月,(…处填入下行)
בִּשְׁנַת-שֶׁבַע
לְמַלְכוּתוֹ׃
在他统治的第七年
[恢复本]
亚哈随鲁王在位第七年十月,就是提别月,以斯帖被引入王宫见王。
[RCV]
So Esther was taken to King Ahasuerus in his royal palace in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּלָּקַח
03947
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴
לָקַח
取、娶、拿
אֶסְתֵּר
00635
专有名词,人名
אֶסְתֵּר
以斯帖
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
00325
专有名词,人名
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
亚哈随鲁
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
מַלְכוּתוֹ
04438
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַלְכוּת
国度
מַלְכוּת
的附属形也是
מַלְכוּת
;用附属形来加词尾。
בַּחֹדֶשׁ
02320
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
月、新月、初一
הָעֲשִׂירִי
06224
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
עֲשִׂירִי
序数的“第十”
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
חֹדֶשׁ
02320
名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
月、新月、初一
טֵבֵת
02887
专有名词,月的名称
טֵבֵת
提别
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
לְמַלְכוּתוֹ
04438
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַלְכוּת
国度
מַלְכוּת
的附属形也是
מַלְכוּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文