以斯帖记
« 第四章 »
« 第 8 节 »
וְאֶת-פַּתְשֶׁגֶן כְּתָב-הַדָּת
又将…诏令的文件抄本(…处填入下行)
אֲשֶׁר-נִתַּן בְּשׁוּשָׁן לְהַשְׁמִידָם
颁行书珊要灭绝他们的
נָתַן לוֹ לְהַרְאוֹת אֶת-אֶסְתֵּר
交给他,带给以斯帖看,
וּלְהַגִּיד לָהּ וּלְצַוּוֹת עָלֶיהָ
告诉她,吩咐她
לָבוֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ לְהִתְחַנֶּן-לוֹ
进去见王,向他恳求,
וּלְבַקֵּשׁ מִלְּפָנָיו עַל-עַמָּהּ׃
为自己的族人在王面前祈求。
[恢复本] 又将所抄写在书珊颁布,要灭绝犹大人的法令交给哈他革,要他给以斯帖看,向她说明,并嘱咐她进去见王,向王求情,为本族的人在王面前恳求。
[RCV] And he also gave him a copy of the written decree which was issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and tell her about it and charge her to go in to the king to supplicate him and make a request for her people before him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פַּתְשֶׁגֶן 06572 名词,单阳附属形 פַּתְשֶׁגֶן 抄本
כְּתָב 03791 名词,单阳附属形 כְּתָב 文件、书册
הַדָּת 01881 冠词 הַ + 名词,阴性单数 דָּת 法律
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִתַּן 05414 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 נָתַן
בְּשׁוּשָׁן 07800 בְּשׁוּשַׁן 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 שׁוּשַׁן 书珊
לְהַשְׁמִידָם 08045 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַשְׁמִיד + 3 复阳词尾 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְהַרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֶסְתֵּר 00635 专有名词,人名 אֶסְתֵּר 以斯帖
וּלְהַגִּיד 05046 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ 09001 介系词 + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וּלְצַוּוֹת 06680 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §7.8, 9.4
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
לְהִתְחַנֶּן 02603 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וּלְבַקֵּשׁ 01245 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
מִלְּפָנָיו 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַמָּהּ 05971 名词,单阳 + 3 单阴词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文