约伯记
«
第二四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 4 节
»
יַטּוּ
אֶבְיוֹנִים
מִדָּרֶךְ
他们使穷人离开正道;
יַחַד
חֻבְּאוּ
עֲנִיֵּי-אָרֶץ׃
地上的贫民都被隐藏。
[恢复本]
他们使穷人离开所行的路;地上的困苦人尽都隐藏。
[RCV]
They turn the needy out of the way; / The poor of the land are made to hide together.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַטּוּ
05186
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶבְיוֹנִים
00034
名词,阳性复数
אֶבְיוֹן
贫乏的、贫穷的
מִדָּרֶךְ
01870
מִדֶּרֶךְ
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
יַחַד
03162
副词
יַחְדָּו
一起,同样
חֻבְּאוּ
02244
动词,Pu‘al 完成式 3 复
חָבָא
隐藏、撤退
עֲנִיֵּי
06035
形容词,复阳附属形
עָנָו
困苦的、卑微的
在此作名词解,指“困苦人”。
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文