诗篇
« 第四五章 »
« 第 13 节 »
כָּל-כְּבוּדָּה בַת-מֶלֶךְ פְּנִימָה
(原文 45:14)王的女儿在宫里极其荣华,
מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ׃
她的衣服是用金线绣的;
[恢复本] 王女在君尊的住处,极其荣华;她的衣服是用金线交织成的。
[RCV] The king's daughter is all glorious within the royal abode; / Her garment is a woven work inwrought with gold.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כְּבוּדָּה 03520 名词,阴性单数 כְּבוּדָּה 荣华、华美
בַת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
מֶלֶךְ 04428 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
פְּנִימָה 06441 副词 פְּנִימָה 朝向内、在…之中
מִמִּשְׁבְּצוֹת 04865 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 מִשְׁבְּצָה 编结成辫状的装饰品
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
לְבוּשָׁהּ 03830 名词,单阳 + 3 单阴词尾 לְבוּשׁ 衣服 לְבוּשׁ 的附属形也是 לְבוּשׁ;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文