诗篇
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
«
第 13 节
»
כָּל-כְּבוּדָּה
בַת-מֶלֶךְ
פְּנִימָה
(原文 45:14)王的女儿在宫里极其荣华,
מִמִּשְׁבְּצוֹת
זָהָב
לְבוּשָׁהּ׃
她的衣服是用金线绣的;
[恢复本]
王女在君尊的住处,极其荣华;她的衣服是用金线交织成的。
[RCV]
The king's daughter is all glorious within the royal abode; / Her garment is a woven work inwrought with gold.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
כְּבוּדָּה
03520
名词,阴性单数
כְּבוּדָּה
荣华、华美
בַת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
פְּנִימָה
06441
副词
פְּנִימָה
朝向内、在…之中
מִמִּשְׁבְּצוֹת
04865
介系词
מִן
+ 名词,复阴附属形
מִשְׁבְּצָה
编结成辫状的装饰品
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
לְבוּשָׁהּ
03830
名词,单阳 + 3 单阴词尾
לְבוּשׁ
衣服
לְבוּשׁ
的附属形也是
לְבוּשׁ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文