诗篇
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
«
第 16 节
»
תַּחַת
אֲבֹתֶיךָ
יִהְיוּ
בָנֶיךָ
(原文 45:17)你的子孙要接续你列祖,
תְּשִׁיתֵמוֹ
לְשָׂרִים
בְּכָל-הָאָרֶץ׃
你要立他们在全地作王。
[恢复本]
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作首领。
[RCV]
In the place of Your fathers will be Your sons; / You will make them princes in all the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֲבֹתֶיךָ
00001
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
בָנֶיךָ
01121
名词,复阳 + 2 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
תְּשִׁיתֵמוֹ
07896
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾
שִׁית
置、放、定
מוֹ
为 3 复阳词尾的古形式。
לְשָׂרִים
08269
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
שַׂר
王子、统治者
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文