诗篇
« 第四五章 »
« 第 3 节 »
חֲגוֹר-חַרְבְּךָ עַל-יָרֵךְ גִּבּוֹר
(原文 45:4)大能者啊,你要在腰间佩刀,
הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ׃
大有荣耀和威严,
[恢复本] 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有尊荣和威严。
[RCV] Gird Your sword upon Your thigh, O mighty One, / In Your majesty and Your splendor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֲגוֹר 02296 动词,Qal 祈使式单阳 חָגַר 束腰
חַרְבְּךָ 02719 名词,单阴 + 2 单阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָרֵךְ 03409 名词,阴性单数 יָרֵךְ 大腿、腰部
גִּבּוֹר 01368 形容词,阳性单数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 在此作名词解,指“勇士”。
הוֹדְךָ 01935 名词,单阳 + 2 单阳词尾 הוֹד 威严、壮丽 הוֹד 的附属形也是 הוֹד;用附属形来加词尾。
וַהֲדָרֶךָ 01926 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 הָדָר 荣光、威严、荣耀 הָדָר 的附属形为 הֲדַר;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文