诗篇
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 8 节
»
מֹר-וַאֲהָלוֹת
קְצִיעוֹת
כָּל-בִּגְדֹתֶיךָ
(原文 45:9)你的衣服全都有没药、芦荟、肉桂的香气,
מִן-הֵיכְלֵי
שֵׁן
מִנִּי
שִׂמְּחוּךָ׃
象牙宫中有丝弦的乐器使你欢喜。
[恢复本]
你的衣服,都有没药、沉香、桂皮的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你快乐。
[RCV]
All Your garments smell of myrrh and aloes, of cassia; / From palaces of ivory, harpstrings have made You glad.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
54
04753
名词,阳性单数
54
没药
וַאֲהָלוֹת
00174
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
אֲהָלִים אֲהָלוֹת
芦荟
קְצִיעוֹת
07102
名词,阴性复数
קְצִיעָה
肉桂
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
בִּגְדֹתֶיךָ
00899
名词,复阳 + 2 单阳词尾
בֶּגֶד
I. 诡诈,II. 衣服
בֶּגֶד
的复数为
בְּגָדִים
,复数附属形为
בִּגְדֵי
;用附属形来加词尾。
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הֵיכְלֵי
01964
名词,复阳附属形
הֵיכָל
圣殿、宫殿
שֵׁן
08127
名词,阴性单数
שֵׁן
牙、象牙
מִנִּי
04482
名词,阳性复数
מֵן
竖琴的琴弦
这个字可能应该读做
מִנִּים
。
שִׂמְּחוּךָ
08055
动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 2 单阳词尾
שָׂמַח
喜悦、快乐
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文