诗篇
« 第八六章 »
« 第 10 节 »
כִּי-גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת
因你为大,且行奇妙的事,
אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ׃
惟独你是神。
[恢复本] 因你为大,且行奇妙的事;惟独你是神。
[RCV] For You are great, and You do wondrous deeds; / You alone are God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
וְעֹשֵׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 עָשָׂה
נִפְלָאוֹת 06381 动词,Nif‘al 分词复阴 פָּלָא 是奇妙的 这个分词在此作名词“奇事”解。
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לְבַדֶּךָ 00905 לְבַדְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。
 « 第 10 节 » 
回经文