创世记
« 第十二章 »
« 第 10 节 »
וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ
那地遭遇饥荒。
וַיֵּרֶד אַבְרָם מִצְרַיְמָה לָגוּר שָׁם
亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
כִּי-כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ׃
因饥荒很严重,
[恢复本] 那地遭遇饥荒;因饥荒甚重,亚伯兰就下埃及去,要在那里寄居。
[RCV] And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
רָעָב 07458 名词,阳性单数 רָעָב 饥饿、饥荒
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיֵּרֶד 03381 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָרַד 临到、下去
אַבְרָם 00087 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
מִצְרַיְמָה 04714 专有名词,地名、国名 + 指示方向的 ָה מִצְרַיִם 埃及、埃及人
לָגוּר 01481 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 גּוּר I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כָבֵד 03515 形容词,阳性单数 כָּבֵד 担着、重的、重担的
הָרָעָב 07458 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רָעָב 饥饿、饥荒
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 10 节 » 
回经文