创世记
« 第十二章 »
« 第 15 节 »
וַיִּרְאוּ אֹתָהּ שָׂרֵי פַרְעֹה
法老的臣宰看见了她,
וַיְהַלְלוּ אֹתָהּ אֶל-פַּרְעֹה
就在法老面前夸奖他。
וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה׃
那妇人就被带进法老的宫里。
[恢复本] 法老的大臣看见了她,就在法老面前称赞她;那妇人就被带进法老的宫里去。
[RCV] And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּרְאוּ 07200 动词,Qal 叙述式 3 复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §3.6
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 王子、统治者
פַרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וַיְהַלְלוּ 01984 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §3.6
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וַתֻּקַּח 03947 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阴 לָקַח 取、娶、拿
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
 « 第 15 节 » 
回经文