创世记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
«
第 15 节
»
וַיִּרְאוּ
אֹתָהּ
שָׂרֵי
פַרְעֹה
法老的臣宰看见了她,
וַיְהַלְלוּ
אֹתָהּ
אֶל-פַּרְעֹה
就在法老面前夸奖他。
וַתֻּקַּח
הָאִשָּׁה
בֵּית
פַּרְעֹה׃
那妇人就被带进法老的宫里。
[恢复本]
法老的大臣看见了她,就在法老面前称赞她;那妇人就被带进法老的宫里去。
[RCV]
And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְאוּ
07200
动词,Qal 叙述式 3 复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
§3.6
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
王子、统治者
פַרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
וַיְהַלְלוּ
01984
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
§3.6
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
וַתֻּקַּח
03947
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阴
לָקַח
取、娶、拿
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文