创世记
« 第十二章 »
« 第 6 节 »
וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקוֹם שְׁכֶם
亚伯兰经过那地,直到示剑地,
עַד אֵלוֹן מוֹרֶה
直到摩利橡树。
וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃
那时迦南人住在那地。
[恢复本] 亚伯兰经过那地,到了示剑地方、摩利橡树那里。当时迦南人住在那地。
[RCV] And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲבֹר 05674 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אַבְרָם 00087 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
מְקוֹם 04725 名词,单阳附属形 מָקוֹם 地方
שְׁכֶם 07927 专有名词,地名 שְׁכֶם 示剑
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
אֵלוֹן 00436 名词,单阴附属形 אֵלוֹן 橡树
מוֹרֶה 04176 专有名词,地名 מוֹרֶה 摩利 摩利原意为“教师”。
וְהַכְּנַעֲנִי 03669 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּנַעֲנִי I. 迦南人,II. 商人 §2.6
אָז 00227 副词 אָז 那时
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 6 节 » 
回经文