创世记
« 第十二章 »
« 第 13 节 »
אִמְרִי-נָא אֲחֹתִי אָתְּ
请你说,你是我的妹妹,
לְמַעַן יִיטַב-לִי בַעֲבוּרֵךְ
使我借着你得平安,
וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃
我的性命也借着你存活。”
[恢复本] 求你说,你是我的妹妹,使我因你得善待,我的命也因你存活。
[RCV] Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִמְרִי 00559 动词,Qal 祈使式单阴 אָמַר
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אֲחֹתִי 00269 名词,单阴 + 1 单词尾 אָחוֹת 姊妹、心爱的人 אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。
אָתְּ 00859 אַתְּ 的停顿型,代名词 2 单阴 אַתָּה
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
יִיטַב 03190 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福 §9.17
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בַעֲבוּרֵךְ 05668 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 עָבוּר 为了 עָבוּר 的附属形为 עֲבוּר,加上介系词 בְּבַּעֲבוּר 作介系词使用。
וְחָיְתָה 02421 动词,Qal 连续式 3 单阴 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בִּגְלָלֵךְ 01558 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 גָּלָל 因为、为了 גָּלָל 的附属形为 גְּלַל,加上介系词 בְּבִּגְלַל 作介系词使用。
 « 第 13 节 » 
回经文