创世记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
«
第 13 节
»
אִמְרִי-נָא
אֲחֹתִי
אָתְּ
请你说,你是我的妹妹,
לְמַעַן
יִיטַב-לִי
בַעֲבוּרֵךְ
使我借着你得平安,
וְחָיְתָה
נַפְשִׁי
בִּגְלָלֵךְ׃
我的性命也借着你存活。”
[恢复本]
求你说,你是我的妹妹,使我因你得善待,我的命也因你存活。
[RCV]
Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִמְרִי
00559
动词,Qal 祈使式单阴
אָמַר
说
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
אֲחֹתִי
00269
名词,单阴 + 1 单词尾
אָחוֹת
姊妹、心爱的人
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
אָתְּ
00859
אַתְּ
的停顿型,代名词 2 单阴
אַתָּה
你
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为连接词。
יִיטַב
03190
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
§9.17
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בַעֲבוּרֵךְ
05668
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阴词尾
עָבוּר
为了
עָבוּר
的附属形为
עֲבוּר
,加上介系词
בְּ
的
בַּעֲבוּר
作介系词使用。
וְחָיְתָה
02421
动词,Qal 连续式 3 单阴
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בִּגְלָלֵךְ
01558
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阴词尾
גָּלָל
因为、为了
גָּלָל
的附属形为
גְּלַל
,加上介系词
בְּ
的
בִּגְלַל
作介系词使用。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文