箴言
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
הַשְּׂמֵחִים
לַעֲשׂוֹת
רָע
他们欢喜作恶,
יָגִילוּ
בְּתַהְפֻּכוֹת
רָע׃
喜爱恶人的错谬,
[恢复本]
喜悦作恶,欢喜恶人的乖僻,
[RCV]
Who rejoice in doing evil / And delight in the perverseness of evil,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַשְּׂמֵחִים
08056
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שָׂמֵחַ
喜乐的、高兴的
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
רָע
07451
רַע
的停顿型,名词,阳性单数
רַע
邪恶
יָגִילוּ
01523
动词,Qal 未完成式 3 复阳
גִּיל
战兢、喜乐、高兴
בְּתַהְפֻּכוֹת
08419
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
תַּהְפֻּכַה
邪恶、错误
רָע
07451
רַע
的停顿型,名词,阳性单数
רַע
邪恶
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文