箴言
« 第二章 »
« 第 14 节 »
הַשְּׂמֵחִים לַעֲשׂוֹת רָע
他们欢喜作恶,
יָגִילוּ בְּתַהְפֻּכוֹת רָע׃
喜爱恶人的错谬,
[恢复本] 喜悦作恶,欢喜恶人的乖僻,
[RCV] Who rejoice in doing evil / And delight in the perverseness of evil,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַשְּׂמֵחִים 08056 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שָׂמֵחַ 喜乐的、高兴的
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 邪恶
יָגִילוּ 01523 动词,Qal 未完成式 3 复阳 גִּיל 战兢、喜乐、高兴
בְּתַהְפֻּכוֹת 08419 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 תַּהְפֻּכַה 邪恶、错误
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 邪恶
 « 第 14 节 » 
回经文