箴言
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 7 节
»
וִצְפֹן
לַיְשָׁרִים
תּוּשִׁיָּה
他给正直人存留真的智慧,
מָגֵן
לְהֹלְכֵי
תֹם׃
给行为纯正的人作盾牌,
[恢复本]
祂给正直人积存真智慧,给行为纯全的人作盾牌,
[RCV]
He stores up sound wisdom for the upright; / He is a shield to those who walk in integrity,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וִצְפֹן
06845
这是写型(从
וְצָפַן
而来),其读型为
יִצְפֹּן
。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָפַן
躲藏、潜伏
如按写型
וְצָפַן
,它是动词,Qal 祈使式单阳
לַיְשָׁרִים
03477
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的
在此作名词解,指“正直人”。
תּוּשִׁיָּה
08454
名词,阴性单数
תּוּשִׁיָּה
智慧、成功
מָגֵן
04043
名词,阳性单数
מָגֵן
盾牌
לְהֹלְכֵי
01980
介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
הָלַךְ
走路
תֹם
08537
名词,阳性单数
תֹּם
完整、完全
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文