箴言
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
«
第 20 节
»
לְמַעַן
תֵּלֵךְ
בְּדֶרֶךְ
טוֹבִים
智慧要使你行善人的道,
וְאָרְחוֹת
צַדִּיקִים
תִּשְׁמֹר׃
守义人的路。
[恢复本]
智慧必使你行善人的道路,守义人的途径。
[RCV]
That you may walk in the way of good men / And keep the paths of the righteous;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תֵּלֵךְ
01980
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָלַךְ
走路
בְּדֶרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
טוֹבִים
02896
形容词,阳性复数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
在此作名词解,指“好人”。
וְאָרְחוֹת
00734
连接词
וְ
+ 名词,复阳(或阴)附属形
אֹרַח
路径
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
תִּשְׁמֹר
08104
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַר
保护、小心、遵守
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文