箴言
«
第二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
בְּנִי
אִם-תִּקַּח
אֲמָרָי
我儿啊,你若领受我的言语,
וּמִצְוֹתַי
תִּצְפֹּן
אִתָּךְ׃
存记我的命令,
[恢复本]
我儿,你若领受我的言语,将我的诫命珍藏在你里面,
[RCV]
My son, if you receive my words / And treasure up my commandments within you,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
תִּקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 2 单阳
לָקַח
取
אֲמָרָי
00561
אֲמָרַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
אֵמֶר
言语
אֵמֶר
的复数为
אֲמָרִים
,复数附属形为
אִמְרֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וּמִצְוֹתַי
04687
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 1 单词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
תִּצְפֹּן
06845
动词,Qal 未完成式 2 单阳
צָפַן
躲藏、潜伏
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
与、跟
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文